Todas as línguas possuem algumas armadilhas para os que as usam como segundo idioma. Uma dessas armadilhas são as expressões idiomáticas (idioms / expresiones idiomáticas), que são figuras de linguagem nas quais um termo ou frase tem um sentido distinto do que as palavras teriam isoladamente. Assim, não basta saber o significado das palavras que formam a frase, é preciso olhar para o conjunto para entender seu significado. Portanto, traduções literais não cabem aqui.
É impossível decorar uma relação de expressões idiomáticas, até porque, a língua é dinâmica e elas continuam a ser produzidas. Então é ter um “olhar atento” ao texto e pesquisar as possibilidades. Aqui na Terra Firme você encontra duas listas de expressões idiomáticas: uma do inglês com tradução para o português e outra do espanhol para o português.
Clique abaixo.
Kick the bucket significa "bater as botas".
Cross my heart significa "eu juro".
Pretty soon significa "em breve".
To grease the rails significa "facilitar as coisas".