My
girlfriend has exquisite taste in clothes.
- Minha namorada tem um gosto esquisito em relação a roupas.
- Minha namorada tem um gosto refinado em relação a roupas.
Quando se trabalha com tradução, um dos aspectos que mais
causam deslizes é o dos falsos amigos (ou, como erroneamente chamado em português,
os falsos cognatos).
Vamos entender: cognatos são palavras que vêm de uma
mesma raiz que outra, ou seja, têm, etimologicamente, uma origem comum e grafias idênticas ou semelhantes, mas cujo significado evoluiu de maneira distinta. Já os falsos cognatos têm sido
entendidos, no Brasil, como palavras semelhantes em duas línguas, mas com
significados distintos. Segundo Sabino1, no entanto, essa definição
está incorreta porque duas palavras semelhantes com significados distintos
podem ser cognatos legítimos por terem a mesma origem,
muito embora com sentidos diferentes.
Portanto, o ideal é usarmos o conceito de palavras heterossemânticas, cognatos enganosos ou falsos
amigos: palavras escritas de maneira semelhante em duas línguas, mas com
sentidos diferentes. Vamos a alguns exemplos.
No inglês, por exemplo, a palavra pretend parece
“pretender”, mas, na realidade, é fingir.
· She pretended
to be rich. A tradução correta é “Ela fingia
ser rica” (e não “Ela pretendia ser rica”).
Outro falso amigo que costuma causar enganos é a palavra eventually,
muitas vezes traduzida por eventualmente, quando, na verdade, significa "finalmente", "posteriormente", "consequentemente", "um dia", "no futuro".
·
Exemplo: After failing three times, she eventually passed the exams. (Depois de ser reprovada três vezes, ela finalmente passou nos exames.
No espanhol, o risco de se cair nos falsos amigos é ainda
maior, tendo em vista a proximidade dos dois idiomas. Vamos a alguns exemplos:
·
En el zoológico vi una tigresa con 3 cachorros. (No zoológico vi uma
tigresa com 3 filhotes).
·
El gerente tiene muchos muebles en su oficina. (O gerente tem muitos
móveis em seu escritório).
A seguir, uma lista de falsos amigos em inglês e em espanhol
e seu significado real.
As duas tabelas a seguir vão ajudá-lo a não dar aquele fora ao se comunicar em inglês ou espanhol.
Inglês
|
||
Palavra em Inglês
|
Falso amigo
|
Significado
|
Actually
|
Atualmente
|
Na
verdade; na realidade
|
Alias
|
Aliás
|
Pseudônimo;
apelido
|
Advert
|
Advertir
|
Menção;
propaganda; anúncio
|
Appoint
|
Apontar
|
Nomear
|
Argument
|
Argumento
|
Discussão;
debate
|
Assign
|
Assinar
|
Atribuir;
designar
|
College
|
Colégio
|
Faculdade
|
Comprehensive
|
Compreensivo
|
Abrangente
|
Conceit
|
Conceito
|
Vaidade;
presunção
|
Deception
|
Decepção
|
Ilusão;
fraude; enganação
|
Design
|
Desenho
|
Projeto
|
Devolve
|
Devolver
|
Transferir
|
Exquisite
|
Esquisito
|
Requintado;
agudo; sensível
|
Eventually
|
Eventualmente
|
Finalmente
|
Graduate
|
Graduação
|
Pós-graduação
|
Hospice
|
Hospício
|
Retiro
para pacientes terminais
|
Inhabitable
|
Inabitável
|
Habitável
|
Injury
|
Injúria
|
Lesão
|
Intend
|
Entender
|
Pretender
|
Library
|
Livraria
|
Biblioteca
|
Pervasive
|
Pervasivo
|
Global;
abrangente
|
Physician
|
Físico
|
Médico
|
Prejudice
|
Prejuízo
|
Preconceito
|
Pretend
|
Pretender
|
Fingir
|
Push
|
Puxar
|
Empurrar
|
Realize
|
Realizar
|
Perceber
|
Retribution
|
Retribuição
|
Represália;
punição
|
Scholar
|
Escolar
|
Erudito
|
Sensible
|
Sensível
|
Sensato
|
Silicon
|
Silicone
|
Silício
|
Sympathy
|
Simpatia
|
Compaixão;
pena
|
Syndic
|
Síndico
|
Representante;
delegado; auxiliar jurídico
|
Espanhol
|
||
Palavra em Espanhol
|
Falso amigo
|
Significado
|
Alza
|
Alça
|
Aumento
|
Amador
|
Amador
|
Amante, que
ama
|
Apellido
|
Apelido
|
Sobrenome
|
Beca
|
Beca
|
Bolsa de
estudos
|
Berro
|
Berro
|
Agrião
|
Billón
|
Bilhão
|
Trilhão
|
Borracha
|
Borracha
|
Bêbada
|
Botiquín
|
Botequim
|
Maleta de
primeiros socorros
|
Brinco
|
Brinco
|
Pulo, Salto
|
Cacho
|
Cacho
|
Pedaço
|
Cachorro
|
Cachorro
|
Filhote de
qualquer mamífero
|
Cadera
|
Cadeira
|
Quadris
|
Caída
|
Caída
|
Queda
|
Calar
|
Calar
|
Cortar
|
Camelo
|
Camelo
|
Engano
|
Chulo
|
Chulo
|
Legal, bonito
|
Cinta
|
Cinta
|
Fita
|
Ciruela
|
Ciruela
|
Ameixa
|
Cola
|
Cola
|
Fila (de
pessoas) ou rabo (de animal)
|
Colar
|
Colar
|
Coar
|
Comisario
|
Comissário
|
Delegado
|
Concertar
|
Consertar
|
Combinar
|
Conozco
|
Conosco
|
Conheço
|
Copa
|
Copa
|
Taça
|
Corvo
|
Corvo
|
Curvo
|
Crianza
|
Criança
|
Criação
|
Cubierto
|
Coberto
|
Talher
|
Cueca
|
Cueca
|
Dança chilena
|
Cuello
|
Coelho
|
Pescoço
|
Desabrochar
|
Desabrochar
|
Desabotoar
|
Despido
|
Despido
|
Dispensa, Demissão
|
Dirección
|
Direção
|
Endereço
|
Embarazada
|
Embaraçada
|
Grávida
|
Embrollo
|
Embrulho
|
Confusão
|
Enojar
|
Enojar
|
Aborrecer
|
Experto
|
Esperto
|
Perito
|
Exquisito
|
Esquisito
|
Requintado
|
Faro
|
Faro
|
Farol
|
Fecha
|
Fecha
(verbo fechar)
|
Data
|
Flaco
|
Fraco
|
Magro
|
Frente
|
Frente
|
Testa
|
Garrafa
|
Garrafa
|
Jarro
|
Goma
|
Goma
|
Borracha
|
Gracioso
|
Gracioso
|
Engraçado
|
Grasa
|
Graxa
|
Gordura
|
Jubilado
|
Jubilado
|
Aposentado
|
Jugo
|
Jugo
|
Suco
|
Juguete
|
Joguete
|
Brinquedo
|
Latir
|
Latir
|
Bater do
coração
|
Novela
|
Novela
|
Romance
|
Oficina
|
Oficina
|
Escritório
|
Oso
|
Osso
|
Urso
|
Palco
|
Palco
|
Camarote
|
Pastel
|
Pastel
|
Bolo
|
Pelado
|
Pelado
|
Careca
|
Polvo
|
Polvo
|
Pó
|
Presunto
|
Presunto
|
Suposto
|
Propina
|
Propina
|
Gorjeta
|
Quitar
|
Quitar
|
Tirar
|
Rico
|
Rico
|
Encantador
|
Salada
|
Salada
|
Salgada
|
Sitio
|
Sítio
|
Local, lugar
|
Taller
|
Talher
|
Oficina
|
Tapa
|
Tapa
|
Tampa de
panela
|
Vacío
|
Vazio
|
Vago
|
Vaso
|
Vaso
|
Copo
|
Zurdo
|
Surdo
|
Canhoto
|
SABINO, Marilei Amadeu. Falsos
cognatos, falsos amigos ou cognatos enganosos? Desfazendo a confusão teórica
através da prática. Alfa, São Paulo, 50 (2): 251-263, 2006. Disponível
em: http://seer.fclar.unesp.br/alfa/article/viewFile/1422/1123.pdf.